Formulation Of Ventolin
Septiembre 17th, 2006
Formulation of ventolin, "Saqué plata del telecajero... y me pasé por el supermercado, advair and ventolin and promise, Buy a ventolin inhaler, compré harina pan y diablitos porque tu papá estaba antojado de probar el nuevo de la cajita cuadrada". Un extracto de la conversación que tenía mi mamá con mi hermana, que hizo que me detuviera a pensar en el tema de las "marcas".
A ver, ventolin hla, Ventolin nebulizer, en Venezuela -e imagino que en otros países también- cuando una marca está muy arraigada o resulta pionera en algún campo se convierte fácilmente en un sinónimo del artículo o servicio como tal, eso que los entendidos en la materia denominan marcas genéricas, asthma and ventolin, Buying ventolin inhalers online, ejemplos de ellos:
- Harina Pan: Harina de maíz -tal vez el más arraigado-
- Modess: Toalla Sanitaria
- Korn Flakes: Cereal
- Ace: Jabón para lavar
- Chicléts: Goma de mascar
- Q-tips: Hisopos
- Diablitos: Jamón endiablado
- Telecajero: Cajero Electrónico
- Palm: Agendas electrónicas
Considero que es un sinónimo de éxito del producto o servicio, aunque no necesariamente por la calidad del mismo sino por lo usado que fue en algún momento que logró quedarse en el hablar...
, isordil and ventolin. Lasix theophyllin and ventolin. Aphex twin ventolin mp3. Ventolin canada. Ventolin inhaler coupon. Ventolin coupon. Ventolin hfa without a prescription. Side effects of ventolin. Canada prescription ventolin. Ventolin spelling. Ventolin contains ethanol. Eczema ventolin. Soldier taking ventolin. Buy ventolin. Aphex twin ventolin. Ventolin hfa what is it for. Xopenex ventolin. Ventolin dosage. Buy ventolin london.
Similar posts: Advair and ventolin and promise. Ventolin inhalers for sale. Over the counter ventolin. What is ventolin.
Trackbacks from: Formulation of ventolin. Formulation of ventolin. Ventolin eczema. Online ventolin pharmacy.
Entry Filed under: Cotidianidades










16 Comments Add your own
1. RomRod | Septiembre 17th, 2006 at 2:02 pm
te faltó la yilé de Yasuri Yamilé jajajajaja
2. Juan José | Septiembre 17th, 2006 at 3:33 pm
Interesante… Creí que los cajeros se llamaban telecajeros, verga y el chicle es marca? me entero…
Salud!
3. Lita | Septiembre 17th, 2006 at 3:59 pm
Jjaajaja yo he oido “harina pan Juana” y “un Ace Ariel”
4. cris | Septiembre 17th, 2006 at 4:59 pm
Sii, acá es igual. Y en algunos casos van de la mano la marca y la calidad, casi siempre diría.
5. Trini Lini Mini | Septiembre 17th, 2006 at 6:11 pm
y la goma de mascar no es chicle? será pa´ jodeme
6. Miguel | Septiembre 17th, 2006 at 7:26 pm
Y a los vehículos de doble tracción les dicen Jeep
7. Bombom...! | Septiembre 17th, 2006 at 11:01 pm
Jejeje esta bueno esto…
Saludos…!
8. Quimosabi | Septiembre 18th, 2006 at 10:53 am
Antes se le decía Yoka a los yogures.
No es Korn Flakes, es ‘conflé’ o ‘conflei’
Otra cosa divertida es que uno de niño utiliza esos nombres en inglés y no sabe qué significan. Por ejemplo se me ocurren Coppertone y Paper-Mate. No vine a darme cuenta de lo que significaban sino de viejo.
9. Nostalgia | Septiembre 18th, 2006 at 11:07 am
Mi abuelita siempre llamo a la nevera “friyider” (por Frigidaire)
y yo por anos llamé “walkman” a cualquier aparatico de esos
besitos ♥
10. Jacqueline | Septiembre 18th, 2006 at 1:38 pm
A mis hijs no les cabe en la cabeza por qué yo digo tengo que comprar modess y después compro Tess, ja, ja, ja!!! Y lo del Q-tips es un clásico en mi casa.
11. Bruno | Septiembre 18th, 2006 at 7:45 pm
Toddy: bebida achocolatada
Tupperware: envases de plático
Adams: chiclet’s
Puig: galletas marilú, jejeje
Club Social: galletas de soda (cómo olvidarlas)
Ah… y Sorbeticos… xD
Un bacio,
Bruno
PS. excelente post, gracias por darme otor motivo para sonreir hoy… >:)
12. Caribe | Septiembre 19th, 2006 at 9:23 am
Me encantan estos sobre la manera en q hablamos y como va de la mano con el dia a dia
13. armandoplc | Septiembre 19th, 2006 at 11:26 am
Te falto el popular lapiz mongol.
14. ! Jho Jho | Septiembre 20th, 2006 at 7:59 pm
Tambien esta la de nintendo! que serian las consolas de videojuegos
15. Elisa | Octubre 1st, 2006 at 12:01 am
A eso en mercadeo se le llama “posicionamiento”
16. artcia | Marzo 2nd, 2007 at 7:31 am
si, tambien pasa en otros paises… orita estoy de interkmbio en inglaterra y por casualidades de la vida me toco vivir cerca de una colombiana que se volvio mi mejor amiga y bueno para entendernos casi que hubo q sacar un diccionario colombo-venezolano porque todo era “Kieres un milo??” -”eh? que es eso?” -”como chocolate, una bebida de chocolate” -”aaaahhh!!!! TOddy!!!” -”Eh? que es toddy???” y bueno asi con todo lo dmas jeje….
Leave a Comment
Some HTML allowed:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>
Trackback this post | Subscribe to the comments via RSS Feed